Index   Back Top Print

[ IT ]

PAROLE DI GIOVANNI PAOLO II
AL TERMINE DELLA RECITA DEL SANTO ROSARIO

Aula Paolo VI - Sabato, 1° giugno 1996

 

Rivolgo un cordiale saluto a tutti voi, che avete voluto essere presenti a questo momento di preghiera mariana, come pure a quanti si sono uniti a noi mediante la radio e la televisione.

Saluto in particolare i fedeli delle parrocchie di San Carlo Borromeo in Pesaro, di San Pietro in Sezze Romano, di Nostra Signora delle Grazie in Nuoro e di Santa Maria Causa Nostrae Laetitiae in Roma. Saluto inoltre i Soci del Movimento Cristiano Lavoratori di Brescia.

A tutti auguro una serena Domenica, a lode e gloria della Santissima Trinità.

Ai pellegrini di lingua inglese:

I also am pleased to greet the English-speakers present this evening, including the parishioners from Saint Theresa the Little Flower Church in Port Arthur, Texas.

Ai pellegrini di lingua tedesca:

Liebe Schwestern und Brüder! Herzlich begrüße ich auch Euch, die Ihr aus Deutschland mit mir die Geheimnisse unserer Erlösung im Rosenkranzgebet betrachtet habt. Unter Euch heiße ich die große Gruppe der Gläubigen willkommen, die zum Gebet um ein gutes Gelingen meiner bevorstehenden Deutschlandreise nach Rom gekommen ist. Ich freue mich sehr auf den Besuch Eurer geliebten Heimat und bitte Euch weiterhin in diesem Sinne zu beten. Meine Grüße gelten auch der Gruppe aus Augsburg, die sich in besonderer Weise für die Mitarbeit an der Neuevangelisierung der Gesellschaft zur Verfügung stellt und für eine fruchtbare Erneuerung der Kirche in Deutschland wirkt. Meinen Gruß richte ich an die hier versammelten Jugendlichen sowie an alle, die uns in diesem Augenblick über Radio Vatikan verbunden sind. Auf die Fürbitte der Mutter Gottes möge der Herr uns alle durch sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferstehung führen.

Saluto in lingua polacca:

Przed pięcioma laty, 1 czerwca, modliłem się witając Polskę na ziemi koszalińskiej : « Niech wstawiennictwo Bogurodzicy i naszych świętусh Patronów wyjedna nam światło i moc Ducha Prawdy ». Dziś zanoszę tс samą modlitwę jednocząc się z moimi rodakami, którzy gromadzą, się w koszalińskiej katedrze i w całym kraju na różaniec z Papieżem. « Bogurodzico Dziewico, Bogiem sławiena Maryjo » wypraszaj nam światło i moc Ducha Prawdy! Kościołowi w Polsce i wszystkim rodakom z serca błogosławię.

Traduzione italiana del saluto in lingua polacca:

Il 1° giugno di cinque anni fa iniziavo in terra di Koszalin la mia visita in Polonia, pregando: "Che l’intercessione della Madre di Dio e dei nostri Santi Patroni impetri a noi la luce e la forza dello Spirito di Verità".

Oggi elevo la stessa preghiera in unione con i miei connazionali che si sono riuniti nella cattedrale di Koszalin e in tutto il paese per recitare il Rosario insieme al Papa.

"Vergine Madre di Dio, Maria glorificata da Dio" impetri a noi la luce e la forza dello Spirito di verità!

Benedico di cuore la Chiesa in Polonia e tutti i miei connazionali.

 

© Copyright 1996 - Libreria Editrice Vaticana

     



Copyright © Dicastero per la Comunicazione - Libreria Editrice Vaticana