Index   Back Top Print

[ FR ]

DISCOURS DU PAPE PAUL VI
AUX PARTICIPANTS À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
DE LA JEUNESSE INDÉPENDANTE CATHOLIQUE INTERNATIONALE

Mercredi 24 octobre 1973

 

Chers amis,

Vous désirez - et c’est aussi notre préférence - nous rencontrer dans une réunion toute simple, intime. En réponse à l’adresse de vos délégués, nous voulons seulement vous redire notre joie, notre confiance, notre souci de Pasteur.

Des équipes de Jeunesse Indépendante Catholique Internationale (JICI) sont maintenant à l’œuvre en de nombreux pays, votre présence en témoigne. Vous avez atteint de nouveaux champs d’apostolat, comme l’Inde, l’Australie. Dieu soit loué! Ce sont encore de petits noyaux, comme immergés dans l’immensité de mondes bien complexes. Mais nous leur souhaitons la vigueur du grain de sénevé, grâce à leur qualité évangélique, grâce à leur ouverture.

Nous suivons avec intérêt ce que votre regard attentif et patient a su déceler dans la mentalité réelle des jeunes de vos milieux. Des éléments communs se dégagent, qui appellent une confrontation, celle que vous opérez au cours de votre Assemblée générale. C’est dire aussi l’importance de votre Secrétariat international, situé au cœur de l’Eglise. Des liens internationaux se tissent, qui doivent tenir votre conscience plus éveillée, faire converger votre action vers une évangélisation en profondeur des personnes, de leurs relations, des structures, où s’inscrit leur vie. Tout cela, nous le ratifions, nous l’encourageons.

Vous êtes à l’écoute du monde, d’un monde de jeunes, à la fois fascinant par les possibilités qu’il recèle, et grevé de lourdeurs et d’incertitudes, un lieu de grâce et de péché. Ce monde n’attend pas seulement la lucidité de votre regard, il attend votre amour, il attend votre témoignage des exigences évangéliques, il attend, n’hésitons pas à le dire, votre appel. Un tel apostolat vous oblige sans cesse à fortifier votre propre foi, votre attachement au Christ, votre solidarité avec l’Eglise. C’est dire le rôle Indispensable de la prière, de la contemplation, du partage évangélique. C’est du trop plein de votre conviction et de votre cœur que vos camarades puiseront le goût des valeurs dont vous vous faites les semeurs et les témoins.

Partageant la vie de vos frères et sœurs des milieux indépendants, vous êtes les mieux placés pour les comprendre, pour les aimer du dedans, pour agir avec eux. Vous garderez en même temps le souci de les éveiller à un monde plus vaste, celui des autres milieux et de leurs mouvements qui, eux aussi, dans la diversité de leur culture, doivent prendre leur juste place dans l’ensemble de la société et de l’Eglise, avec leurs droits et aussi leurs devoirs. La réconciliation, que l’Année Sainte doit promouvoir, passe par ce respect, ce dialogue, ce souci.

Chers amis, dans notre charge universelle, la rencontre de jeunes comme vous, qui cherchent à réaliser cette œuvre d’Eglise, sans se laisser arrêter par les obstacles, par les frontières, nous est une grande joie. Vous avez notre confiance. Poursuivez hardiment votre route avec l’aide de vos aumôniers. Continuez à travailler dans la fidélité aux directives de nos Frères dans l’épiscopat, comme vous avez à cœur de la faire avec nous. Au nom du Seigneur, nous vous bénissons, avec tous vos camarades de la Jeunesse Indépendante Catholique Internationale. Et maintenant, nous désirons saluer plus personnellement chacun d’entre vous, chacune de vos délégations.

Nous tenons à saluer particulièrement les Membres du Conseil de l’Association internationale des Charités de Saint Vincent de Paul. Nous savons, chères Filles, l’effort de rénovation que vous avez entrepris dans un souci de fidélité à un long passé de dévouement au service des pauvres, dans l’esprit de votre fondateur, modèle de l’action caritative. Dans un monde dont l’évolution rapide multiplie les victimes ou du moins les laissés-pour-compte du progrès, vous avez à cœur de poursuivre un double objectif: venir en aide aux cas douloureux que vous rencontrez ou savez déceler; aider à la promotion sociale des milieux marginaux et défavorisés. En ce domaine, vos talents de femmes apportent une contribution spécifique à l’humanité des rapports sociaux, qui importe grandement à la société et à l’Eglise. Nous vous encourageons à cultiver toujours, dans l’action et dans la prière, le sens de la vraie charité fraternelle, telle que l’Evangile nous l’a enseignée: reconnaître dans l’autre la dignité du Seigneur qui nous appelle à le servir dans ses membres. Vous contribuerez ainsi puissamment à l’effort de réconciliation que vise l’Année Sainte et dont le monde entier ressent un si urgent besoin. Nous vous donnons, ainsi qu’à toutes les personnes que vous représentez, notre affectueuse Bénédiction Apostolique.

We are happy to welcome the group of priests from the United States: those who are celebrating the twenty-fifth anniversary of their ordination to the priesthood, as well as those who have come to Rome with the Catholic Near East Welfare Association pilgrimage. As we extend to you our greetings, we assure you of our prayers. In particular we pray that your visit here may be a source of joy and strength for you in your priestly lives, and a moment of deep renewal and profound communion with Christ the Lord. In his name we bless you and those whom you serve in faith and love.

Once again it is our pleasure to welcome a distinguished group of Japan Buddhist Mission Tour. We are happy to reiterate the esteem we have for your country, your noble traditions and your people; as well as the respect we have for your religious values and, in particular, for your teaching on the radical insufficiency of the material world (Cfr. Nostra Aetate, 2). We cordially invoke upon all of you abundant light and strength from God Most High.

                                  



Copyright © Dicastero per la Comunicazione - Libreria Editrice Vaticana